Les abricots du Donbass
Luba Yakymtchouk

Née en 1985 dans la région du Donbass, Luba Yakymtchouk, également connue sous le nom de Lyubov Vasylivna Yakymchuk, vit à Kiev. Poétesse, dramaturge et scénariste ukrainienne engagée contre la guerre, elle a reçu le prix international de poésie slave et a remporté le concours littéraire international « Coronation of the Word ». Ses écrits, traduits à ce jour en 11 langues, ont été publiés dans des revues et magazines du monde entier, notamment en Ukraine, en Suède, en Allemagne, en Pologne, en Israël, et en France. En 2015, le magazine « New Time » de Kiev, l’a classée parmi les 100 personnes les plus influentes de la culture en Ukraine. Luba Yakymtchouk est la première poétesse de tous les temps à avoir récité un poème lors des Grammy Awards de 2022. Elle a également participé à l’ouvrage collectif Hommage à l’Ukraine (Stock, 2022).

Luba Yakymtchouk

Luba Yakymtchouk

Les abricots du Donbass

Traduit de l’ukrainien par Iryna Dmytrychyn et Agathe Bonin
Préface inédite de l’autrice pour l’édition française
Édition bilingue

Prix : 18 €
Ebook : 13,99 €

La poésie ukrainienne : un acte de résistance en temps de guerre.
Ce recueil de 47 poèmes s’intitule Les Abricots du Donbass car, là où s’arrêtent les abricotiers, commence la Russie. Née et élevée dans une petite ville minière de l’Est industriel de l’Ukraine, Luba Yakymtchouk a perdu sa maison familiale en 2014 lorsque la région a été occupée par des séparatistes soutenus par la Russie. Fruits d’expériences émotionnelles très complexes, ses poèmes s’étendent du désir érotique dans une ville déchirée par la guerre à l’imitation de babillages enfantins pour décrire les outils du combat militaire, vus comme des jouets. Luba Yakymtchouk fait preuve d’espièglerie face à la catastrophe et signe ainsi sa singularité artistique, évoquant l’héritage des futuristes ukrainiens des années 1920.
Une langue dénuée de tout pathos, authentique et intime pour transcrire le quotidien de tout un peuple en résistance à travers la poésie d’une femme.

avec des proches nous partageons la table, avec les ennemis
des tombes –
rien que des tombes
l’un d’eux venu partager
une tombe avec moi
me dit : –
je suis plus grand que toi
je suis plus dur que toi
je suis plus fort que toi
son couteau appuie son couteau contre mon ventre et dessous
presse ce couteau presse
comme un ressort
mais
il est plus petit que nous
il est plus faible que nous
car il n’a qu’un couteau
et nous sommes plusieurs autour de la table .
L.Y.

Lauréat du Prix International de Poésie de la Fondation Kovalev de New York.
Cité par le magazine Forbes comme un des 10 ouvrages nécessaires pour comprendre la guerre en Ukraine.

Parution le 15 juin 2023

  • 2023
  • 176 p.
  • 18 €
  • EAN 9782721012036
  • Ebook 13,99 €
  • EAN 9782721012043